2 Koningen 11:20

SVEn al het volk des lands was blijde, en de stad werd stil, nadat zij Athalia met het zwaard gedood hadden [bij] des konings huis.
WLCוַיִּשְׂמַ֥ח כָּל־עַם־הָאָ֖רֶץ וְהָעִ֣יר שָׁקָ֑טָה וְאֶת־עֲתַלְיָ֛הוּ הֵמִ֥יתוּ בַחֶ֖רֶב בֵּ֥ית [מֶלֶךְ כ] (הַמֶּֽלֶךְ׃ ק) ס
Trans.

wayyiśəmaḥ kāl-‘am-hā’āreṣ wəhā‘îr šāqāṭâ wə’eṯ-‘ăṯaləyâû hēmîṯû ḇaḥereḇ bêṯ meleḵə hammeleḵə:


ACכ וישמח כל עם הארץ והעיר שקטה ואת עתליהו המיתו בחרב בית מלך (המלך)  {ס}
ASVSo all the people of the land rejoiced, and the city was quiet. And Athaliah they had slain with the sword at the king's house.
BESo all the people of the land were glad, and the town was quiet; and they had put Athaliah to death with the sword at the king's house.
DarbyAnd all the people of the land rejoiced, and the city was quiet; and they had slain Athaliah with the sword [beside] the king's house.
ELB05Und alles Volk des Landes freute sich, und die Stadt hatte Ruhe. Athalja aber hatten sie im Hause des Königs mit dem Schwerte getötet.
LSGTout le peuple du pays se réjouissait, et la ville était tranquille. On avait fait mourir Athalie par l'épée dans la maison du roi.
SchUnd alles Volk im Lande ward fröhlich, und die Stadt blieb stille. Atalia aber hatten sie mit dem Schwerte getötet beim Hause des Königs.
WebAnd all the people of the land rejoiced, and the city was in quiet: and they slew Athaliah with the sword beside the king's house.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs